Apple2023 最近的时间轴更新
Apple2023

Apple2023

V2EX 第 495791 号会员,加入于 2020-06-22 09:31:59 +08:00
今日活跃度排名 18904
Apple2023 最近回复了
@tzm41 厉害??,大佬
@Unclev21x 那你电脑上可以试试谷歌翻译,谷歌翻译我感觉也不差,真的区分不出孰高孰低
@Unclev21x 对比下来,腾讯更好一点,但是谷歌也不差,有些句子分析的更好
Jamie Dimon, JPMorgan’s boss, and others have kept a wary and admiring eye on Ant for years. Spun off from Alibaba, an e-commerce firm, it has over 1bn users, mostly in China, and its payments network carried $16trn of transactions last year, connecting 80m merchants (see Briefing). Payments are just the appetiser. Users can borrow money, choose from 6,000 investment products, and buy health insurance. Imagine if main-street banks, Wall Street’s brokers, Boston’s asset managers and Connecticut’s insurers were all shrunk to fit into a single app designed in Silicon Valley that almost everyone used. Other Chinese firms, notably Tencent, which owns the WeChat app, also operate cutting-edge fintech arms.

腾讯翻译君:多年来,摩根大通的老板杰米·戴蒙(Jamie Dimon)和其他人一直对蚂蚁金服保持警惕和钦佩之情。它是从电子商务公司阿里巴巴剥离出来的,拥有超过 10 亿用户,其中大部分在中国,其支付网络去年进行了 16 万亿美元的交易,连接了 8000 万商家(见简报)。付款只是开胃菜。用户可以借钱,从 6000 种投资产品中选择,还可以购买健康保险。想象一下,如果普通的银行、华尔街的经纪人、波士顿的资产管理公司和康涅狄格州的保险公司都被缩小,以适应硅谷设计的几乎每个人都在使用的单一应用程序。其他中国公司,特别是拥有微信应用程序的腾讯,也在运营尖端的金融科技武器。

谷歌翻译:摩根大通的老板杰米·戴蒙( Jamie Dimon )和其他人多年来一直对蚂蚁保持警惕和钦佩之情。 它是从电子商务公司阿里巴巴( Alibaba )剥离出来的,拥有超过 10 亿用户,主要在中国,其支付网络去年的交易额达到 16 亿美元,连接了 8000 万商人(请参阅简报)。 付款只是开胃菜。 用户可以借钱,从 6,000 种投资产品中选择,并购买健康保险。 试想一下,如果主要街道银行,华尔街经纪人,波士顿资产管理公司和康涅狄格州的保险公司全部缩减以适合几乎每个人都使用的硅谷设计的单个应用程序。 其他中国公司,尤其是拥有微信应用程序的腾讯,也经营尖端的金融科技部门。
@leafre 有 app 嘛,我应用商店没有找到
谷歌翻译:这在经济上也将是毁灭性的。 4 月,在第一次封锁的高峰期,英国的产量比 2 月份下降了四分之一。 国际货币基金组织认为,如果封锁能够创造一种可以完全重新营业的经济体,那么这样做就值得。 但是没有人暗示短路断路器可以在这种程度上抑制病毒。 如果将心理健康的损失,治疗其他疾病的延误以及对长期就业和教育的影响等因素考虑在内,那么这种权衡将更不值得。
腾讯翻译:这也会对经济造成毁灭性的影响。在 4 月份,也就是第一次停摆的高峰期,英国的产出比 2 月份减少了四分之一。国际货币基金组织认为,如果停摆创造了一个可以完全重新开放的经济,那么它们可能是值得的。但没有人认为短路断路器可以将病毒抑制到那个程度。如果你考虑到精神健康的代价,其他疾病治疗的延迟,以及对长期就业和教育的影响,这种权衡就更不值得了。
It would also be economically ruinous. In April, at the height of the first lockdown, Britain’s output was one-quarter lower than it had been in February. The imf argues that lockdowns may be worth it if they create an economy that can fully reopen for business. But nobody is suggesting that a short circuit-breaker could suppress the virus to that extent. And the trade-off would be even less worthwhile if you factor in the toll on mental health, the delay in treating other illnesses and the effects on long-term employment and education.
@Unclev21x 腾讯翻译君没用过
8 天前
回复了 cjzlol 创建的主题 ? Apple ? 你们买的 iPhone 12 还是 pro?
@ccming 你是怎么直接贴上图片的
关于   ·   FAQ   ·   API   ·   我们的愿景   ·   广告投放   ·   感谢   ·   实用小工具   ·   1418 人在线   最高记录 5168   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 18ms · UTC 23:26 · PVG 07:26 · LAX 16:26 · JFK 19:26
? Do have faith in what you're doing.


http://www.vxiaotou.com